Tradução de Certidão de Nascimento para Imigração no Reino Unido

Ver Preços e Encomendar Online


Tradução Certificada de Certidão de Nascimento para Imigração no Reino Unido

Se a sua certidão de nascimento não estiver em inglês ou galês, poderá ter de apresentar uma tradução certificada para inglês ao submetê-la para um pedido de visto, imigração, cidadania, passaporte ou Home Office no Reino Unido.

As certidões de nascimento são frequentemente usadas para provar identidade, idade, local de nascimento, nacionalidade, filiação ou relações familiares. Isto pode ser importante quando se candidata como cônjuge, parceiro, filho, pai/mãe, dependente ou membro da família, ou quando é necessário provar a ligação entre pessoas indicadas num pedido.

Uma tradução certificada de certidão de nascimento para imigração no Reino Unido deve ser completa, precisa e adequada para análise oficial. A tradução deve apresentar claramente a informação do documento original e incluir os dados de certificação exigidos.

Quando é necessária uma tradução de certidão de nascimento para o Reino Unido?

Poderá precisar de uma tradução certificada de certidão de nascimento se a sua certidão estiver em qualquer língua que não inglês ou galês e a estiver a submeter a uma autoridade, instituição ou serviço de imigração do Reino Unido.

Pedidos de visto de cônjuge no Reino Unido

As certidões de nascimento podem ser usadas para provar uma relação familiar, sobretudo quando são incluídos no pedido filhos, pais ou dependentes.

Pedidos de visto familiar no Reino Unido

Pode ser necessária uma certidão de nascimento para mostrar a relação entre um progenitor e um filho, ou entre outros membros da família.

Pedidos de dependente menor

Se uma criança estiver a candidatar-se como dependente, pode ser necessária uma certidão de nascimento para comprovar a filiação e a identidade.

Pedidos de visto de cônjuge no Reino Unido

As certidões de nascimento podem ser usadas para provar uma relação familiar, sobretudo quando são incluídos no pedido filhos, pais ou dependentes.

Pedidos de visto familiar no Reino Unido

Pode ser necessária uma certidão de nascimento para mostrar a relação entre um progenitor e um filho, ou entre outros membros da família.

Pedidos de dependente menor

Se uma criança estiver a candidatar-se como dependente, pode ser necessária uma certidão de nascimento para comprovar a filiação e a identidade.

Os documentos exatos exigidos dependerão do tipo de pedido e das suas circunstâncias pessoais. Verifique sempre a lista de documentos ou as instruções do seu pedido específico antes de enviar a sua tradução.

O que exige o Home Office (UKVI) para uma tradução certificada?

Para pedidos no Reino Unido, os documentos que não estejam em inglês ou galês devem ser acompanhados por uma tradução certificada integral. A tradução deve ser suficientemente clara para que a autoridade recetora a possa conferir com o documento original.

Requisitos de Tradução do UKVI

Para que uma tradução seja aceite pelo UKVI, o tradutor ou a empresa de tradução deve confirmar por escrito na tradução:

que se trata de uma ‘tradução verdadeira e precisa do documento original’

A data da tradução

o nome completo e os contactos

Vamos Ainda Mais Além

Na Certling, fazemos mais do que simplesmente cumprir os requisitos de tradução certificada do UKVI. Todas as traduções certificadas incluem também medidas adicionais de confiança e verificação:

Registados no ICO para conformidade com a proteção de dados

Membro da Association of Translation Companies (ATC)

Ligação online verificável de autenticidade para maior segurança e validação

Ortografia e Romanização do Nome

A ortografia do nome é especialmente importante para pedidos de imigração no Reino Unido. Se a sua certidão de nascimento tiver sido emitida numa língua que use outro alfabeto, os nomes terão de ser romanizados ou transliterados para o alfabeto latino.

Por vezes, o mesmo nome pode ser escrito de formas diferentes. Por exemplo, a forma como aparece numa certidão de nascimento pode ser diferente da usada num passaporte, visto, BRP, registo académico ou documento de imigração anterior.

Ao encomendar a sua tradução, indique à Certling como o seu nome está escrito no passaporte ou noutros documentos oficiais. Isto ajuda o tradutor a tratar da romanização do nome de forma consistente e a reduzir o risco de confusão quando os seus documentos forem analisados em conjunto.

Quanto Custa a Tradução de uma Certidão de Nascimento?

O custo da tradução de uma certidão de nascimento depende da quantidade de texto do documento, da língua e do tipo de certificação exigido.

Muitos fornecedores de traduções certificadas cobram por página. Isto pode tornar a tradução de uma certidão de nascimento mais cara do que o necessário, porque as certidões de nascimento muitas vezes não contêm uma grande quantidade de texto. Em muitos casos, o documento pode incluir apenas nomes, datas, locais de nascimento, dados dos progenitores, referências do registo, carimbos e assinaturas.

A Certling usa preços por palavra, em vez de preços desnecessários por página. Isto significa que o seu orçamento é baseado nas palavras reais detetadas na sua certidão de nascimento, e não no número de páginas do ficheiro.

Isto é especialmente útil para certidões de nascimento, porque normalmente são documentos curtos. Pode carregar o seu documento, rever o texto detetado e ver o preço exato antes de fazer a encomenda.

Se a sua certidão de nascimento incluir notas adicionais, carimbos, entradas manuscritas, retificações ou notas marginais, estes elementos podem aumentar a contagem de palavras. No entanto, paga apenas pelo conteúdo que precisa de ser traduzido.

Obter uma tradução certificada não deve ser confuso, demorado nem stressante.

Fazemos as coisas de forma diferente

Tornamos as traduções certificadas simples, com preços justos, certificação correta e um processo fluido desde o envio até à entrega.

Preços transparentes

Preços por palavra

Sem limites por página nem taxas inflacionadas

Remova texto extra e poupe

Datas e números são gratuitos

Orçamentos imediatos e transparentes

Segurança reforçada

Os ficheiros nunca saem da nossa guarda

Os documentos são eliminados após a conclusão

Controlos de acesso rigorosos

Registado na ICO

Tradutores verificados

Certificadas

Aceites para uso oficial

Adaptadas a cada instituição

Atualizações gratuitas se necessário

Aceitação garantida

Membro da ATC e da ATA

Outros documentos que traduzimos

Sejam quais forem as suas necessidades, fornecemos traduções certificadas para uma vasta gama de documentos.

Envie os seus documentos, veja imediatamente um preço justo por palavra e ignore as partes de que não precisa. Recebe traduções oficiais aceites para vistos, admissões universitárias, emprego ou processos legais, entregues a tempo.

Passo 1

Envie o seu documento

Carregue imagens ou PDFs em segurança diretamente a partir do seu dispositivo.

Passo 2

Leitura inteligente

O nosso sistema lê os seus documentos e calcula instantaneamente o número de palavras.

Passo 3

Remover conteúdo

Opcional: remova texto desnecessário e pague apenas pelo que precisa.

Passo 4

Tradução certificada

Oficialmente aceite no Reino Unido, EUA, Irlanda, Canadá, Nova Zelândia e muito mais.

Preciso de uma tradução certificada da minha certidão de nascimento para o UKVI?

Se a sua certidão de nascimento não estiver em inglês ou galês e a estiver a submeter para um pedido de visto, imigração ou Home Office no Reino Unido, vai precisar de uma tradução certificada para inglês. A tradução deve ser completa, precisa e verificável de forma independente.

O que deve incluir uma tradução certificada para o Reino Unido?

Uma tradução certificada para utilização no Reino Unido deve, normalmente, incluir a confirmação de que a tradução é precisa, a data da tradução, o nome completo do tradutor, a assinatura do tradutor ou os dados de certificação e os contactos do tradutor.

A tradução da minha certidão de nascimento precisa de ser notarial para o UKVI?

Não. Para pedidos de visto e imigração no Reino Unido, uma tradução certificada é suficiente quando o documento não está em inglês ou galês. A autenticação notarial é um processo separado e só é necessária se a autoridade recetora a pedir especificamente.

Posso traduzir a minha própria certidão de nascimento para um pedido de visto no Reino Unido?

Não é aconselhável traduzir e certificar a sua própria certidão de nascimento. Uma pessoa que traduz o seu próprio documento civil não é independente e tem interesse pessoal no resultado do pedido. Utilizar um serviço profissional de tradução certificada ajuda a evitar preocupações quanto à imparcialidade, consistência e precisão.

A Certling pode corresponder à grafia do meu nome no passaporte?

Sim. Se o seu nome tiver sido romanizado ou transliterado de outro alfabeto, pode indicar à Certling como aparece no seu passaporte, visto, BRP ou noutros documentos oficiais. Isto ajuda-nos a tratar a grafia do nome de forma consistente em todos os seus documentos.

E se a minha certidão de nascimento tiver notas manuscritas ou carimbos?

Notas manuscritas, carimbos oficiais, selos, entradas marginais e dados do registo devem, regra geral, ser traduzidos se estiverem legíveis e constarem no documento. Se algo estiver pouco claro ou ilegível, isso deve ser tratado com cuidado na tradução.

E se a minha certidão de nascimento estiver parcialmente em inglês?

Se parte do documento já estiver em inglês, mas outras partes estiverem noutra língua, o conteúdo não inglês pode ainda assim precisar de ser traduzido. A abordagem mais segura é garantir que todo o conteúdo relevante que não esteja em inglês é incluído na tradução certificada.

A Certling oferece a possibilidade de remover o conteúdo em inglês do orçamento da tradução; peça instruções à nossa equipa no chat.

Quanto custa uma tradução de certidão de nascimento para imigração no Reino Unido?

O custo depende do número de palavras na sua certidão de nascimento. As certidões de nascimento são frequentemente documentos curtos, por isso o preço por palavra pode ser mais económico do que pagar um preço fixo por página. A Certling mostra-lhe a contagem de palavras detetada e o preço exato antes de encomendar.

Porque é que o preço por palavra é útil para certidões de nascimento?

O preço por palavra é útil porque as certidões de nascimento normalmente não contêm muito texto. Em vez de pagar uma tarifa por página, o seu orçamento baseia-se no conteúdo real que precisa de ser traduzido. Isto pode tornar o preço mais justo e transparente.

Quanto tempo demora a tradução de uma certidão de nascimento do Reino Unido?

O prazo depende da língua, do tamanho do documento e do volume de encomendas. As certidões de nascimento são frequentemente documentos curtos, mas o prazo pode variar. O prazo previsto para certidões de nascimento é de 2 dias úteis no serviço standard ou menos de um dia com o nosso serviço expresso. Carregue o seu documento para começar e ver as opções disponíveis.

Posso usar a mesma tradução da certidão de nascimento para outras finalidades no Reino Unido?

Em muitos casos, uma tradução certificada para inglês também pode ser adequada para universidades, empregadores, pedidos de passaporte ou outras instituições do Reino Unido. No entanto, os requisitos podem variar, por isso deve sempre confirmar com a autoridade recetora ou falar com um dos nossos colaboradores no chat ou por email [email protected].