Obter uma tradução certificada não deve ser confuso, demorado nem stressante.
Fazemos as coisas de forma diferente
Tornamos as traduções certificadas simples, com preços justos, certificação correta e um processo fluido desde o envio até à entrega.
Precisa de uma tradução certificada para inglês do seu diploma, certificado de habilitações ou registo escolar? A Certling fornece traduções certificadas de documentos académicos para candidaturas universitárias, imigração, avaliação de credenciais, emprego e uso oficial.
Carregue o seu documento, reveja o texto detetado, veja o seu preço exato e encomende a sua tradução certificada para inglês online.
Obter uma tradução certificada não deve ser confuso, demorado nem stressante.
Tornamos as traduções certificadas simples, com preços justos, certificação correta e um processo fluido desde o envio até à entrega.
Preços por palavra
Sem limites por página nem taxas inflacionadas
Remova texto extra e poupe
Datas e números são gratuitos
Orçamentos imediatos e transparentes
Os ficheiros nunca saem da nossa guarda
Os documentos são eliminados após a conclusão
Controlos de acesso rigorosos
Registado na ICO
Tradutores verificados
Aceites para uso oficial
Adaptadas a cada instituição
Atualizações gratuitas se necessário
Aceitação garantida
Membro da ATC e da ATA
Os diplomas e certificados de habilitações são muitas vezes exigidos quando se candidata a universidades, autoridades de imigração, empregadores, entidades de avaliação de credenciais ou ordens profissionais. Se os seus documentos académicos não estiverem em inglês, a instituição recetora pode pedir uma tradução certificada para inglês.
Uma tradução académica certificada deve ser clara, rigorosa e fácil de comparar com o documento original. Deve incluir o conteúdo académico traduzido e uma declaração de certificação a confirmar que a tradução está correta.
A Certling fornece traduções certificadas para inglês de diplomas, históricos escolares do ensino secundário, certificados de habilitações universitários, certificados de matrícula, registos escolares e outros documentos académicos.
As universidades podem pedir traduções certificadas de diplomas, certificados de habilitações, certificados e registos escolares, se não estiverem em inglês.
As entidades de avaliação de credenciais podem precisar de traduções para inglês para analisar qualificações, notas, créditos e níveis académicos.
Os documentos académicos podem ser solicitados para pedidos de visto, trabalhador qualificado, estudante, residência ou cidadania.
Empregadores ou ordens profissionais podem pedir registos académicos traduzidos para confirmar qualificações.
Programas de intercâmbio, bolsas e subsídios podem exigir certificados de habilitações ou certificados traduzidos.
Entidades reguladoras e organismos de licenciamento podem exigir traduções certificadas de qualificações e registos de formação.
Nem todos os documentos académicos são iguais, e a tradução necessária pode depender do que a instituição recetora solicitou.
Um diploma confirma normalmente que concluiu uma qualificação. Pode incluir o seu nome, instituição, designação da qualificação, data de atribuição, assinaturas, selos e dados oficiais de registo.
Um certificado de habilitações costuma apresentar um registo detalhado dos seus estudos. Pode incluir disciplinas, módulos, classificações, créditos, horas, anos letivos, resultados de exames e classificação final.
Um histórico escolar do ensino secundário mostra normalmente as suas disciplinas e classificações do ensino secundário. Pode ser exigido para candidaturas universitárias, programas de intercâmbio, bolsas ou fins de imigração.
Um certificado escolar pode confirmar a frequência, a conclusão dos estudos, os resultados de exames ou a conclusão de um curso numa escola específica.
Se estes documentos não estiverem em inglês, a universidade, autoridade de imigração, empregador ou entidade de avaliação de credenciais pode pedir uma tradução certificada para inglês.
As universidades costumam pedir aos candidatos internacionais que apresentem registos académicos em inglês. Se o seu certificado de habilitações, diploma ou certificado escolar tiver sido emitido noutra língua, poderá ter de apresentar uma tradução certificada para inglês juntamente com o documento original.
A tradução de um certificado de habilitações deve ajudar a equipa de admissões a compreender as suas disciplinas, classificações, créditos, períodos de estudo e histórico académico global. Deve ser rigorosa, legível e coerente com o documento original.
Nomes de cursos, disciplinas ou módulos
Classificações, notas ou resultados de exames
Créditos, horas ou informação sobre a carga horária
Anos letivos ou semestres
Nomes da instituição e dos departamentos
Datas de graduação, selos, carimbos e assinaturas
Notas que expliquem escalas de classificação ou sistemas de avaliação, quando indicadas
Os diplomas e certificados de habilitações também podem ser necessários para imigração, emprego, inscrição profissional ou avaliação de credenciais. Por exemplo, uma autoridade de imigração pode pedir prova da sua formação, ou um empregador pode precisar de confirmar as suas qualificações antes de o contratar.
Se o documento não estiver em inglês, uma tradução certificada pode ajudar a autoridade recetora a analisar o documento com clareza. Os requisitos variam, por isso verifique sempre as instruções fornecidas pela instituição, autoridade ou consultor que trata da sua candidatura.
Os requisitos variam consoante a instituição que recebe os seus documentos. Verifique sempre as instruções exatas antes de enviar uma tradução.
Em alguns casos, envolve avaliação pela Ecctis (anteriormente UK ENIC).
Algumas universidades podem pedir a apresentação direta.
Traduções certificadas para inglês são sempre exigidas.
Muitas escolas pedem avaliação por um membro da NACES (por exemplo, WES).
Algumas instituições preferem que as traduções sejam enviadas diretamente pelo fornecedor.
Traduções certificadas para inglês geralmente aceites por instituições de língua inglesa.
Verifique sempre as páginas do programa para quaisquer instruções especiais.
As universidades normalmente aceitam traduções certificadas para inglês.
Para usos governamentais, podem aplicar-se requisitos adicionais; confirme se for relevante.
Traduções certificadas para inglês normalmente esperadas para admissões.
Consulte orientações específicas da faculdade, se disponíveis.
Traduções certificadas exigidas quando os registos não estão em inglês.
Algumas instituições pedem a apresentação direta pelo fornecedor da tradução.
Os requisitos variam consoante a universidade e o curso. Reveja sempre as instruções da instituição antes de fazer a encomenda.
O custo da tradução de um diploma ou certificado de habilitações depende da quantidade de texto do documento, do idioma e do tipo de certificação necessário.
Os diplomas são muitas vezes documentos curtos, por isso a cobrança por palavra pode fazer mais sentido do que pagar um preço fixo por página. Os certificados de habilitações podem ser mais extensos, porque podem incluir nomes de disciplinas, notas, créditos, anos letivos, observações e escalas de classificação.
A Certling utiliza preços por palavra em vez de preços desnecessários por página. Isto significa que o seu orçamento se baseia nas palavras reais detetadas no seu documento.
Carregue imagens ou PDFs com segurança diretamente a partir do seu dispositivo.
O nosso sistema lê os seus documentos e calcula instantaneamente a contagem de palavras.
Opcional: remova texto desnecessário e pague apenas pelo que precisa.
Aceite oficialmente no Reino Unido, EUA, Irlanda, Canadá, Nova Zelândia e mais países.
Quaisquer que sejam as suas necessidades, fornecemos traduções certificadas para uma vasta gama de documentos.
As universidades exigem traduções certificadas de diplomas?
A maioria das universidades exige traduções certificadas quando os documentos académicos não estão escritos em inglês.
Posso traduzir eu próprio o meu diploma?
Na maioria dos casos, as universidades exigem que as traduções sejam preparadas por um tradutor independente ou por uma empresa de tradução.
As traduções de certificados de habilitações têm de reproduzir a formatação?
Uma tradução certificada deve reproduzir todas as informações do documento original, mas nem sempre precisa de replicar a disposição visual exata.
Quanto custa a tradução de um diploma?
O preço depende do idioma e da contagem de palavras. A Certling fornece orçamentos online instantâneos para que possa ver o custo antes de encomendar.