Si estos documentos no están en inglés, la universidad, la autoridad de inmigración, el empleador o el evaluador de títulos puede pedir una traducción certificada al inglés.
Traducción certificada de expedientes académicos para solicitudes universitarias
Las universidades suelen pedir a los estudiantes internacionales que presenten sus historiales académicos en inglés. Si tu expediente académico, diploma o certificado escolar se emitió en otro idioma, puede que tengas que presentar una traducción certificada al inglés junto con el documento original.
La traducción de un expediente académico debe ayudar al equipo de admisiones a entender tus asignaturas, calificaciones, créditos, periodos de estudio y tu historial académico general. Debe ser precisa, legible y coherente con el documento original.
Nombres de cursos, asignaturas o módulos
Calificaciones, notas o resultados de exámenes
Créditos, horas o información sobre la carga lectiva
Cursos académicos o semestres
Nombres de instituciones y departamentos
Fechas de graduación, sellos, timbres y firmas
Notas que expliquen escalas de calificación o sistemas de evaluación, cuando aparezcan
Traducción certificada de diplomas para inmigración y uso oficial
Los diplomas y expedientes académicos también pueden ser necesarios para inmigración, empleo, inscripción profesional o evaluación de títulos. Por ejemplo, una autoridad de inmigración puede pedir pruebas de tu formación, o un empleador puede necesitar verificar tus cualificaciones antes de contratarte.
Si el documento no está en inglés, una traducción certificada puede ayudar a la autoridad receptora a revisarlo con claridad. Los requisitos varían, así que comprueba siempre las instrucciones facilitadas por la institución, autoridad o asesor que gestione tu solicitud.
Requisitos por país
Los requisitos varían en función de la institución que reciba tus documentos. Comprueba siempre las instrucciones exactas antes de presentar una traducción.