Obter uma tradução certificada não devia ser confuso, lento ou stressante.
Fazemos as coisas de forma diferente
Tornamos as traduções certificadas simples, com preços justos, certificação correta e um processo fluido desde o envio até à entrega.
Os extratos bancários contêm muitas vezes menos conteúdo traduzível do que as pessoas esperam. Muitas linhas são compostas por datas, montantes, saldos, referências e números isolados.
É por isso que pagar por palavra faz mais sentido. A Certling não cobra por números isolados, o que pode reduzir significativamente o custo da tradução de extratos bancários.
A maioria dos fornecedores de traduções certificadas cobra por página, o que pode tornar a tradução de extratos bancários mais cara do que o necessário.
A Certling funciona de forma diferente. Só paga pelo número exato de palavras que precisam de tradução, e pode remover qualquer conteúdo que não precise de ser incluído.
Envie o seu extrato bancário e receba o seu orçamento exato em segundos.
Usado para comprovar fundos, rendimento ou manutenção. Para o UKVI, muitas vezes pode omitir conteúdo não essencial, desde que os saldos, as datas e a titularidade permaneçam claros.
Os credores e os solicitadores podem exigir uma tradução integral e podem especificar o formato. Confirme sempre os requisitos com antecedência.
Os bancos normalmente esperam uma tradução completa que mostre o titular da conta, o período do extrato, os saldos e o histórico de transações.
Os tribunais e os processos judiciais normalmente exigem uma tradução completa e claramente certificada.
Uma tradução certificada de extrato bancário é uma tradução completa e precisa do conteúdo necessário, acompanhada de uma declaração de certificação assinada. Permite que um avaliador, credor ou responsável pela conformidade verifique a titularidade da conta, as datas, os saldos e as transações relevantes.
No Reino Unido, na Irlanda e nos EUA, as traduções certificadas incluem:
Data da tradução
Nome completo e assinatura do tradutor
Dados de contacto do tradutor
Declaração assinada que confirma a exatidão e a integralidade
Manter: nome do titular da conta, nome do banco, número da conta/IBAN, período do extrato, saldo de abertura/encerramento e transações relevantes.
Normalmente opcional: banners promocionais, rodapés genéricos, avisos legais repetidos e compras do dia a dia sem relação.
Resultado: menos palavras e um preço mais baixo.
Muitas vezes exigem uma tradução completa, incluindo todos os registos.
Alguns credores/solicitadores pedem uma tradução notarial.
Verifique sempre a política da entidade recetora antes de encomendar.
Dica: Diga-nos onde vai submeter o extrato para que certificarmos e formatarmos a tradução de acordo com o padrão correto.
Os extratos bancários são frequentemente exigidos para pedidos de visto no Reino Unido para comprovar rendimentos ou apoio financeiro.
Se o documento não estiver em inglês ou galês, deve ser acompanhado de uma tradução certificada para inglês do documento original.
A tradução deve incluir o nome do tradutor, a assinatura e a confirmação de que a tradução está correta.
Os documentos financeiros apresentados a autoridades de imigração dos EUA, como a USCIS devem incluir uma tradução certificada para inglês quando forem emitidos noutra língua.
A certificação deve confirmar que a tradução está completa e que o tradutor é competente.
Os extratos bancários apresentados às autoridades de imigração ou instituições podem exigir tradução se não estiverem escritos em inglês ou francês.
Os requisitos podem variar consoante o programa ou a instituição que analisa os documentos.
Os documentos financeiros usados para imigração ou procedimentos de conformidade podem exigir uma tradução certificada para inglês quando emitidos noutra língua.
Os extratos bancários apresentados a instituições ou autoridades de imigração podem exigir tradução se o documento original não estiver escrito em inglês.
Os registos financeiros apresentados às autoridades podem precisar de ser traduzidos se forem emitidos noutra língua.
As traduções certificadas são frequentemente exigidas para procedimentos de imigração ou verificação financeira.
Uma tradução certificada reproduz todas as informações relevantes do extrato bancário.
Isto normalmente inclui:
Nome do titular da conta
Nome do banco e informação da agência
Número da conta ou IBAN
Datas do extrato
Saldos de abertura e encerramento
Descrições das transações
Depósitos e levantamentos
Moeda e totais
Os nossos tradutores garantem que a tradução reflete claramente as informações contidas no extrato original para que os responsáveis possam verificar facilmente os saldos e as transações.
Se o seu extrato bancário não estiver em inglês ou galês, poderá ter de apresentar uma tradução certificada para inglês quando o usar como prova de suporte num pedido de visto ou imigração no Reino Unido. Os extratos bancários são frequentemente usados para mostrar rendimentos, poupanças, fundos para manutenção, patrocínio financeiro ou prova de que cumpre os requisitos financeiros do seu pedido.
Pedidos comuns de visto do Reino Unido em que os extratos bancários podem ser usados:
- Visto de cônjuge
- Visto de família
- Visto de estudante
- Visto para Trabalhador Qualificado
- Visto de visitante
Quando um extrato bancário é usado num pedido UKVI, os detalhes mais importantes são normalmente as informações que identificam a conta, o período do extrato, os saldos e as transações ou movimentos que sustentam o seu pedido. Isto pode incluir pagamentos de salário, saldos de poupança, rendimentos de arrendamento, pagamentos de pensão, transferências de um patrocinador ou outras provas financeiras relevantes.
Nome do titular da conta
Nome do banco e dados da agência, quando indicados
Número da conta, IBAN ou outra referência da conta
Período do extrato
Saldos de abertura e encerramento
Moeda
Rendimentos, poupanças ou transações relevantes do patrocinador
Carimbos oficiais, notas ou texto de certificação bancária, quando existam
Posso remover partes do meu extrato bancário antes da tradução?
Com a Certling, pode rever o texto detetado no seu extrato bancário antes de concluir a encomenda. Isto é útil porque os extratos bancários contêm muitas vezes texto repetido, termos genéricos, referências, mensagens promocionais, rodapés ou transações do dia a dia que podem não ser relevantes para o objetivo da tradução.
Deve remover conteúdo apenas se tiver a certeza de que não é necessário para o seu pedido. Por exemplo, se o extrato bancário for usado para mostrar pagamentos de salário ou um saldo de poupança, poderá ainda precisar dos registos que provem claramente esses montantes. Remover informação importante pode tornar o documento menos útil como prova.
A vantagem do sistema da Certling é que pode ver o texto detetado e o preço antes de encomendar. Em vez de pagar por página, paga com base nas palavras que escolher para traduzir. Isto pode fazer uma diferença significativa em extratos bancários longos, especialmente quando apenas certas secções são relevantes para o seu pedido UKVI.
Muitos fornecedores de traduções certificadas cobram por página. Isto pode ser caro para extratos bancários porque muitas vezes ocupam várias páginas, mesmo quando grande parte do conteúdo é repetitiva ou não relevante. A Certling utiliza preços por palavra, o que significa que o orçamento se baseia na quantidade real de texto a traduzir.
Depois de enviar o seu extrato bancário, a Certling deteta automaticamente o texto, mostra a contagem de palavras e apresenta-lhe um preço imediato. Pode então decidir se quer incluir ou remover secções específicas antes de encomendar a sua tradução certificada para inglês.
Obter uma tradução certificada não devia ser confuso, lento ou stressante.
Tornamos as traduções certificadas simples, com preços justos, certificação correta e um processo fluido desde o envio até à entrega.
Preço por palavra
Sem limites de páginas nem taxas inflacionadas
Remova texto extra e poupe
Datas e números são gratuitos
Orçamentos imediatos e transparentes
Os ficheiros nunca saem da nossa custódia
Documentos eliminados após conclusão
Controlos de acesso rigorosos
Registado na ICO
Tradutores verificados
Aceite para uso oficial
Adaptado a cada instituição
Atualizações gratuitas, se necessário
Aceitação garantida
Membro da ATC e da ATA
Envie imagens ou PDFs de forma segura diretamente a partir do seu dispositivo.
O nosso sistema lê os seus documentos e calcula instantaneamente a contagem de palavras.
Opcional: remova texto desnecessário e pague apenas pelo que precisa.
Aceite oficialmente no Reino Unido, EUA, Irlanda, Canadá, Nova Zelândia e muito mais.
Quaisquer que sejam as suas necessidades, fornecemos traduções certificadas para uma vasta gama de documentos.
Posso remover as linhas de compras do dia a dia para o UKVI?
Normalmente, sim. O UKVI normalmente precisa de verificar a titularidade da conta, as datas, os saldos e as transações que sustentam a sua prova de fundos ou rendimento. Os itens não essenciais (como banners promocionais, rodapés genéricos e compras sem relação) podem muitas vezes ser omitidos, desde que a prova financeira permaneça clara.
As hipotecas ou verificações KYC exigem uma tradução completa?
Muitas vezes, sim. Os credores e as equipas de conformidade normalmente esperam que todas as páginas e todos os itens sejam traduzidos, incluindo rótulos repetidos e rodapés. Alguns solicitadores também podem pedir notarização. Confirme a política antes de encomendar.
É necessária notarização para extratos bancários UKVI?
Normalmente, não. Uma tradução certificada é suficiente para a maioria das vias UKVI. A notarização é mais frequentemente pedida para hipotecas, verificações KYC ou determinados usos legais. Se tiver dúvidas, diga-nos onde vai submeter o extrato.
Podem traduzir capturas de ecrã ou fotografias de extratos bancários?
Sim, se estiverem legíveis. Para melhores resultados, exporte um PDF a partir do online banking ou digitalize a 300 dpi. Evite sombras, ângulos inclinados e cortes que eliminem saldos, totais ou cabeçalhos.
O meu nome está manuscrito ou pouco legível. Como tratam isso?
Adicione a grafia correta nas notas da encomenda. Refletimos fielmente o documento original e можемos incluir uma nota quando o texto original estiver pouco claro, abreviado ou parcialmente ilegível.
Posso pedir uma cópia em papel?
Sim. Entregamos PDFs certificados por defeito e podemos enviar cópias em papel por correio mediante pedido.
É seguro usar a Certling para traduzir o meu extrato bancário?
Sim. As comunicações são encriptadas e os documentos são manuseados apenas por pessoal autorizado. Os ficheiros são conservados apenas pelo tempo necessário para concluir o trabalho e depois eliminados em უსაფრთხo dos nossos servidores.