Obter uma tradução certificada não deve ser confuso, demorado nem stressante.
Fazemos as coisas de forma diferente
Tornamos as traduções certificadas simples, com preços justos, certificação correta e um processo fluido desde o envio até à entrega.
Carregue a sua carta de condução estrangeira e obtenha um orçamento imediato para uma tradução certificada em inglês. Adequada para muitos serviços de DMV nos EUA, aluguer de automóveis, viagens, seguros e necessidades de documentos oficiais.
Ao pedir uma carta de condução nos EUA, trocar uma carta estrangeira ou comprovar o historial de condução.
Ajudar uma empresa de aluguer a perceber o titular da carta, as categorias, a data de emissão e a data de validade.
Levar uma versão em inglês da sua carta durante a visita aos Estados Unidos
Ajudar seguradoras ou terceiros a analisar os detalhes de uma carta de condução estrangeira.
Reduzir a confusão se uma autoridade precisar de compreender os dados impressos na carta
Utilizar a carta como prova de apoio quando uma versão em inglês for útil.
Se estiver a candidatar-se a uma carta de condução nos Estados Unidos e os seus documentos não estiverem em inglês, precisará de uma tradução certificada antes de o Department of Motor Vehicles (DMV) os poder aceitar.
Ao contrário dos processos de imigração, que seguem regras federais, a concessão de cartas de condução nos Estados Unidos é tratada ao nível estadual. Cada estado tem o seu próprio DMV e define os seus próprios requisitos para documentação, exames e troca de cartas.
Isto significa que os requisitos de tradução podem variar consoante o estado onde se candidata.
Para facilitar as coisas, a Certling disponibiliza guias claros que explicam os requisitos de tradução para cada estado, incluindo se a tradução é obrigatória e se existem acordos de reciprocidade.
Os Estados Unidos não têm uma única autoridade nacional de condução. Em vez disso, cada estado gere o seu próprio sistema de cartas de condução.
Por isso, os estados podem ter políticas diferentes relativamente a:
Se as cartas podem ser trocadas sem um exame de condução completo
Quais os países com acordos de reciprocidade
Que documentos de identificação são exigidos
Como resultado, os requisitos para alguém que se muda para a Califórnia, o Texas, a Florida ou Washington D.C. podem ser ligeiramente diferentes.
Alguns estados dos EUA têm acordos de reciprocidade com determinados países.
Estes acordos permitem que condutores de países específicos troquem a sua carta de condução estrangeira por uma carta local do estado sem fazer o exame de condução completo.
No entanto, os acordos de reciprocidade variam significativamente entre estados. Um país que tenha um acordo com um estado pode não ter acordo com outro.
Mesmo quando existe reciprocidade, o DMV pode ainda exigir:
Comprovativo de identidade
Documentação de residência
Uma tradução certificada da carta original, se não estiver em inglês
Também é importante compreender que nem todos os estados aceitam traduções certificadas de todos os prestadores de serviços de tradução ao processar trocas de cartas.
Por exemplo, as traduções da Certling não são atualmente aceites pelo DMV do Nevada para trocas de carta de condução.
No entanto, as traduções da Certling são frequentemente utilizadas para pedidos de troca de carta em estados que têm acordos de reciprocidade, incluindo Florida, Massachusetts, Nova Jérsia e Washington D.C., entre outros.
Como as regras do DMV variam muito entre estados, é importante verificar os requisitos do estado específico onde vai candidatar-se.
Se não tiver a certeza de que uma tradução certificada será aceite no seu caso, pode falar diretamente com a equipa da Certling através do chat em direto no nosso site, e teremos todo o gosto em orientá-lo antes de fazer a encomenda.
Se estiver a visitar os Estados Unidos e pretende conduzir durante a estadia, geralmente recomenda-se que a sua carta de condução esteja em inglês ou seja acompanhada por uma tradução em inglês.
Todos os estados permitem que os visitantes conduzam com uma carta de condução estrangeira válida durante um período limitado. No entanto, as autoridades e as empresas de aluguer ainda têm de conseguir compreender a informação na carta.
Se a sua carta estiver escrita noutra língua, ter uma tradução em inglês pode facilitar muito as coisas durante a viagem.
Uma tradução pode ajudar quando:
Alugar um veículo numa empresa de aluguer
Mostrar a sua carta durante uma paragem policial
Apresentar identificação às autoridades
Lidar com seguradoras após um acidente
Muitos viajantes levam consigo um Permissão Internacional para Conduzir (IDP) ou uma tradução em inglês da sua carta para garantir que a informação pode ser claramente compreendida.
Mesmo nos estados onde a tradução não é estritamente obrigatória, tê-la pode ajudar a evitar atrasos, confusão ou recusa por parte das agências de aluguer que não consigam ler a carta original.
Obter uma tradução certificada não deve ser confuso, demorado nem stressante.
Tornamos as traduções certificadas simples, com preços justos, certificação correta e um processo fluido desde o envio até à entrega.
Preços por palavra
Sem limites por página nem taxas inflacionadas
Remova texto extra e poupe
Datas e números são gratuitos
Orçamentos imediatos e transparentes
Os ficheiros nunca saem da nossa guarda
Os documentos são eliminados após a conclusão
Controlos de acesso rigorosos
Registado na ICO
Tradutores verificados
Aceites para uso oficial
Adaptadas a cada instituição
Atualizações gratuitas se necessário
Aceitação garantida
Membro da ATC e da ATA
Preciso de traduzir a minha carta de condução estrangeira para conduzir nos Estados Unidos?
Se a sua carta de condução não estiver em inglês, é muitas vezes recomendado traduzi-la. As autoridades, as empresas de aluguer de automóveis e as seguradoras têm de conseguir compreender claramente a informação na carta.
Em muitas situações, os viajantes levam consigo uma Permissão Internacional para Conduzir (IDP) ou uma tradução em inglês da sua carta.
Mesmo quando não é estritamente obrigatória, ter uma tradução pode ajudar a evitar atrasos ou mal-entendidos.
Os DMVs dos EUA exigem traduções certificadas?
Muitos serviços do DMV exigem que os documentos que não estejam em inglês sejam acompanhados por uma tradução certificada em inglês.
Isto pode aplicar-se a documentos como:
Cartas de condução estrangeiras
Certidões de nascimento
Passaportes
Documentos de imigração
Comprovativo de residência
No entanto, como as regras de concessão de cartas de condução são definidas por cada estado, os requisitos exatos podem variar.
Posso trocar a minha carta de condução estrangeira por uma carta dos EUA?
Alguns estados dos EUA têm acordos de reciprocidade com determinados países.
Estes acordos podem permitir-lhe trocar a sua carta de condução estrangeira por uma carta local do estado sem fazer o exame de condução completo.
No entanto, os acordos de reciprocidade diferem entre estados e entre países. Alguns candidatos podem ainda ter de fazer exames teóricos ou práticos, consoante a sua situação.
A minha carta de condução estrangeira será aceite ao alugar um carro nos Estados Unidos?
A maioria das empresas de aluguer de automóveis aceita cartas de condução estrangeiras, desde que a informação na carta possa ser claramente compreendida.
Se a carta estiver escrita numa língua que não seja inglês, as empresas de aluguer podem pedir:
uma Permissão Internacional para Conduzir, ou
uma tradução em inglês da carta
Ter uma tradução disponível pode tornar o processo de aluguer mais simples.
O que é uma tradução certificada?
Uma tradução certificada é uma tradução acompanhada por uma declaração de certificação assinada que confirma que a tradução é precisa e completa, tanto quanto é do conhecimento do tradutor.
As traduções certificadas são habitualmente exigidas para fins oficiais, como imigração, licenciamento e documentação legal.
As traduções da Certling são aceites nos Estados Unidos?
A Certling fornece traduções certificadas adequadas para muitos usos oficiais nos Estados Unidos.
No entanto, como as regras do DMV variam entre estados, algumas autoridades podem ter requisitos específicos relativamente aos prestadores de serviços de tradução ao processar trocas de cartas.
Se não tiver a certeza de que uma tradução certificada será aceite no seu caso, pode falar diretamente com a equipa da Certling através do chat em direto no nosso site antes de fazer a encomenda.
Quanto tempo demora a traduzir uma carta de condução?
As cartas de condução são normalmente documentos curtos, o que significa que as traduções são muitas vezes concluídas rapidamente.
O prazo de entrega depende do idioma e da quantidade de texto, mas a maioria das traduções de cartas de condução pode ser concluída num curto espaço de tempo, assim que a encomenda for confirmada.
Porque é que a Certling cobra por palavra em vez de por página?
Muitos prestadores de serviços de tradução cobram por página e aplicam limites de palavras por página, o que pode aumentar os custos em documentos curtos.
A Certling analisa o seu documento e cobra apenas pelas palavras que realmente precisam de ser traduzidas, ajudando a manter preços justos e transparentes.