¿USCIS exige una traducción notariada?
USCIS normalmente exige una traducción certificada al inglés, no una traducción notariada. En la mayoría de los casos, el requisito importante es que la traducción sea completa, exacta y vaya acompañada de la certificación del traductor.
Sin embargo, los requisitos pueden variar según la solicitud en general, la institución que revise los documentos o cualquier instrucción adicional que recibas. Si USCIS, un abogado u otra autoridad solicita expresamente una notarización, debes seguir esas instrucciones.
Certling ofrece traducciones certificadas para USCIS. Si no tienes claro si necesitas algo más además de la certificación, revisa las instrucciones de tu solicitud o consulta a tu asesor de inmigración.
¿Qué información debe traducirse en un certificado de nacimiento?
La traducción de un certificado de nacimiento para USCIS debe ser completa. Esto significa que la traducción debe incluir la información importante del registro civil que aparece en el documento original, no solo el nombre y la fecha de nacimiento.
Según el país, un certificado de nacimiento puede incluir varias secciones, sellos, referencias registrales, notas manuscritas o comentarios oficiales. Estos detalles pueden ser importantes porque ayudan a USCIS a entender el documento y confirmar que coincide con el original.
La traducción puede necesitar incluir:
• Nombres y apellidos
• Fecha y lugar de nacimiento
• Nombres de los padres
• Referencias a nacionalidad o ciudadanía, cuando aparezcan
• Datos de la oficina del registro civil
• Número del certificado
• Referencias de libro, tomo, página, folio o registro
• Fechas de registro y emisión
• Sellos y timbres oficiales
• Firmas
• Anotaciones marginales o modificaciones
Si alguna parte del documento no está clara, es ilegible, está manuscrita o se ha visto afectada por la calidad del escaneo, esto debe tratarse con cuidado en la traducción.
Romanización de nombres y coherencia ortográfica
Si tu certificado de nacimiento está escrito en un alfabeto no latino, puede ser necesario romanizar los nombres al inglés. Esto puede aplicarse a documentos en idiomas como árabe, chino, coreano, ruso, ucraniano, hindi, urdu, persa, griego y otros. La ortografía de los nombres es importante en las solicitudes de inmigración. Si tu nombre, el de tus padres o el de otra persona ya aparece en inglés en un pasaporte, visado, tarjeta de residencia, notificación anterior de USCIS, certificado de matrimonio, expediente académico u otro documento oficial, debes decírselo a Certling antes de preparar la traducción.
Usar la misma ortografía en todos los documentos puede ayudar a reducir confusiones cuando se revise el certificado de nacimiento traducido. Certling puede tener en cuenta las grafías ya existentes cuando proceda, sin dejar de traducir el certificado de nacimiento con precisión.
Guía relacionada: Romanización de nombres en traducciones certificadas
¿Puedo traducir yo mismo mi certificado de nacimiento para USCIS?
USCIS exige que el traductor certifique que está capacitado para traducir y que la traducción es completa y exacta. Las normas se centran en la certificación en sí, y no en exigir un tipo específico de traductor.
Sin embargo, traducir y certificar tu propio certificado de nacimiento puede generar un claro conflicto de intereses. Una persona que traduce su propio documento civil no es independiente, y la traducción puede considerarse menos imparcial porque el solicitante tiene un interés personal en el resultado de la solicitud de inmigración.
Los certificados de nacimiento son documentos civiles importantes. Los errores o incoherencias en nombres, fechas, lugares de nacimiento, datos registrales, nombres de los padres o romanización de nombres pueden generar confusión o retrasos. Esto es especialmente importante cuando los nombres se han transliterado desde otro alfabeto o aparecen de forma diferente en pasaportes, visados, documentos de identidad, expedientes académicos u otros documentos de inmigración anteriores.
Certling ofrece traducciones profesionales certificadas al inglés para USCIS y otros fines oficiales. Si un nombre ya ha sido romanizado o escrito de una determinada manera en tu pasaporte u otros documentos oficiales, puedes indicárnoslo al hacer tu pedido para que la traducción se mantenga coherente.
¿Por qué usar Certling para la traducción de un certificado de nacimiento para USCIS?
Certling se creó para hacer que las traducciones certificadas sean más sencillas, claras y transparentes.