🇺🇸 Services de Traduction Certifiée pour les États-Unis

Obtenez un devis instantané


Qu'est-ce qu'une Traduction Certifiée ?

Les traductions certifiées, contrairement aux traductions "assermentées", sont la norme courante dans de nombreux pays anglophones, y compris les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Irlande.

Contrairement à certains pays, tels que beaucoup de nations d'Amérique latine et d'Europe, où des traducteurs officiellement reconnus sont courants, les États-Unis n'ont pas de système formel de certification réglementé par le gouvernement pour les traducteurs. Au lieu de cela, les organisations américaines exigent généralement que les traductions certifiées soient accompagnées d'une déclaration du traducteur, similaire à un affidavit, attestant de l'exactitude de la traduction et confirmant la compétence du traducteur. Une preuve d'appartenance à un organisme professionnel de traduction est souvent demandée.

Certling est membre à la fois de l’ATC et de l’ATA, démontrant notre engagement envers la qualité.

USA

Que vous ayez besoin d’une traduction certifiée pour des demandes de visa, des admissions universitaires ou des raisons d'emploi, Certling est là pour rendre le processus fluide et sans stress.

Demandes USCIS

Vous demandez un visa, une carte verte ou la citoyenneté américaine ? Des traductions certifiées de documents tels que les certificats de naissance, les certificats de mariage et les relevés financiers sont souvent nécessaires. Certling garantit que nos traductions certifiées répondent à toutes les normes de l'USCIS, vous aidant à éviter des retards inutiles et à augmenter vos chances d'approbation. Pour garantir la plus haute qualité et fiabilité, nous fournissons une référence pour chaque traduction et sommes membres d'organisations de traduction reconnues (ATA et ATC).

Travail

Nous fournissons des traductions certifiées de diplômes académiques, de licences professionnelles et d'historique d'emploi, acceptées par les employeurs américains, pour des candidatures auprès d'entreprises du secteur privé et des organismes de réglementation américains.

Éducation

Vous postulez dans des universités ou des écoles américaines ? Assurez-vous que vos relevés de notes et diplômes soient acceptés avec des traductions certifiées. Certling offre la commodité supplémentaire d'envoyer ou d'emailer les traductions directement aux départements des admissions des universités ou écoles.

DMV

Vous échangez votre permis de conduire étranger contre un permis américain ? Chaque État a ses propres exigences, nous avons commencé à les énumérer ici .

Santé

Accéder aux soins de santé aux États-Unis ? Des traductions certifiées de vos dossiers médicaux et des prescriptions peuvent être nécessaires.

Légal

Impliqué dans des procédures judiciaires aux États-Unis ? Certling propose des traductions certifiées pour les dépôts judiciaires, les déclarations de témoins, les contrats et d'autres documents légaux.

Investissement

Besoin de traductions certifiées pour des investissements aux États-Unis ? Certling fournit des traductions fiables et conformes pour les processus KYC et anti-blanchiment d'argent.

Quelques Documents que Nous Traduisons

Quel que soit vos besoins, nous fournissons des traductions certifiées pour une large gamme de documents.

Décision Judiciaire
Certificat de Décès
Certificat de Divorce
Documents d'Identité
Certificat de Mariage
Dossiers Médicaux et de Vaccins
Déclaration de Revenus
+ Beaucoup d'Autres

Langues que nous supportons

Albanais Bulgare Chinois Tchèque Danois Néerlandais Estonien Philippin Finnois Français Allemand Grec Hindou Hongrois Indonésien Italien Coréen Letton Lituanien Malais Norvégien Polonais Portugais Roumain Russe Slovaque Slovène Espagnol Suédois Turc Ukrainien Vietnamien

Ai-je besoin d’une traduction notariée ?

Pour les besoins de l'immigration aux États-Unis (USCIS) et pour la grande majorité des exigences américaines, une simple traduction certifiée suffit. La notarisation ajoute un niveau de formalité juridique supplémentaire, généralement requise lorsque le document doit être utilisé au tribunal ou pour certaines transactions légales. Par exemple, la notarisation peut être nécessaire pour des transactions immobilières, des questions de succession ou certains types de dépôts judiciaires. Vous avez des questions ? Contactez-nous par chat sur le site ou par email à [email protected] pour des conseils personnalisés.

Puis-je traduire et certifier mes propres documents ?

Non, vous ne pouvez pas certifier votre propre traduction. Bien que parler plusieurs langues soit précieux, la certification nécessite impartialité et un niveau d'expertise professionnelle qui dépasse la simple maîtrise de la langue. Les traducteurs certifiés sont formés pour transmettre fidèlement le sens du document original sans biais ni interprétation personnelle. Cette impartialité est cruciale à des fins légales et officielles.

Bien que des preuves anecdotiques sur les réseaux sociaux et dans les forums suggèrent que certaines personnes ont réussi à traduire leurs propres documents pour l'USCIS, cela n'est pas une pratique fiable. Les directives de traduction certifiée varient considérablement d'une institution américaine à l'autre ; l'acceptation par l'USCIS ne garantit pas l'acceptation ailleurs. De plus, bien que techniquement autorisée, l’auto-traduction vous expose à la discrétion des fonctionnaires de l'USCIS, et le manque d'impartialité inhérent pourrait entraîner des retards inutiles. En fin de compte, cela reste à la discrétion des fonctionnaires de l'USCIS. Pour garantir l’acceptation sans retards et pour maintenir une image professionnelle, nous vous recommandons fortement d'utiliser un traducteur certifié.

Combien coûte une traduction certifiée ?

De nombreux services en ligne de traduction certifiée utilisent un modèle de tarification par page, généralement avec une limite de 250 mots. Cela peut entraîner des devis inexacts et des coûts imprévus. Chez Certling, nous croyons en la transparence et à la précision des prix. C'est pourquoi nous facturons par mot, garantissant que vous ne payez que pour ce que vous devez réellement traduire.

Pour obtenir un devis précis adapté à votre document spécifique, il vous suffit de le télécharger sur notre site web. Notre système analysera instantanément le nombre de mots et vous fournira un devis précis et sans obligation. Ainsi, vous saurez exactement à quoi vous attendre et pourrez établir votre budget en conséquence.

Combien de temps prend une traduction certifiée ?

Chez Certling, nous comprenons que le temps est souvent essentiel. C'est pourquoi nous fournissons une estimation de temps claire lors du processus de devis, adaptée à votre document spécifique. Nos délais sont principalement basés sur le nombre de mots. En général, nous pouvons traduire jusqu'à 2500 mots en deux jours ouvrables pour notre service standard (ajoutez 1 jour ouvrable par tranche supplémentaire de 2000 mots). Pour les projets urgents, nous proposons un service express qui réduit le délai de moitié. Contactez-nous pour un devis et une estimation précise de livraison.

Comment soumettre mes documents pour traduction ?

Soumettre vos documents pour traduction est facile ! Il vous suffit de télécharger un scan ou une photo claire de votre document via notre processus de devis en ligne. Veuillez vous assurer que le texte est lisible et bien orienté. Vous pouvez faire pivoter votre document directement dans l'outil de devis si nécessaire.