Traducción Certificada de Certificado de Matrimonio

Presupuesto para una traducción certificada al inglés

¿Qué es una traducción certificada?

Una traducción certificada es la traducción de un documento oficial acompañada de una declaración firmada por el traductor o la empresa de traducción que confirma que la traducción es exacta. Las traducciones certificadas son necesarias para fines oficiales y legales, incluidos trámites de inmigración, solicitudes de residencia y registros civiles.

¿Quién necesita una traducción del acta de matrimonio?

Situación que requiere la traducción del acta de matrimonio Descripción
Solicitudes de visa e inmigración Las actas de matrimonio se utilizan para demostrar una relación conyugal en visas de cónyuge y visas familiares.
Ciudadanía o naturalización A menudo requerida al solicitar la ciudadanía basada en el matrimonio.
Solicitudes de residencia Utilizada para confirmar el estado civil en permisos de residencia y visas de larga duración.
Cambio de nombre Necesaria para actualizar documentos oficiales tras un cambio de nombre posterior al matrimonio.
Procesos de adopción Sirve para acreditar el estado civil en procesos de adopción nacionales e internacionales.
Herencias y asuntos patrimoniales Proporciona prueba legal del matrimonio en reclamaciones sucesorias internacionales.
Seguros y trámites financieros Requerida para actualizar pólizas de seguro o registros financieros en el extranjero.

¿Cuánto tiempo tarda?

La mayoría de las actas de matrimonio de una a dos páginas se traducen en 2 días laborables.

Si tienes un plazo ajustado, utiliza el chat en la esquina inferior derecha y nuestro equipo te asesorará sobre opciones urgentes.

Comenzar

  1. Sube una foto o escaneo claro de tu acta de matrimonio.
  2. Recibe un presupuesto instantáneo por palabra.
  3. Elige un plazo estándar o urgente.
Obtener presupuesto instantáneo

¿Cuánto cuesta una traducción certificada?

Muchos proveedores cobran por página y aplican límites de palabras por página, lo que puede generar costes innecesarios.

Precios de Certling: cobramos por palabra, para que solo pagues por el contenido que realmente necesita traducción.

Claros y justos

  • Presupuesto instantáneo por palabra
  • Entrega digital (PDF)
  • Traducción certificada para uso oficial
  • Solo pagas por el contenido traducible
  • Traducción certificada digital; copia impresa opcional
  • Diseñada para inmigración y uso legal

¿Qué es una traducción certificada de un acta de matrimonio?

Las actas de matrimonio deben presentarse en el idioma exigido por la autoridad receptora. En el Reino Unido, Irlanda y Estados Unidos, una traducción certificada suele incluir:

  • La fecha de la traducción
  • El nombre completo y la firma del traductor
  • Los datos de contacto del traductor o de la empresa de traducción
  • Una declaración que confirme la exactitud de la traducción

Algunas autoridades pueden exigir traducciones notarizadas o legalizadas. En muchos países europeos se requiere una traducción jurada realizada por un traductor autorizado por un tribunal.

Consejo: indícanos el país y la autoridad ante la que se presentará la traducción para aplicar el formato de certificación correcto.

Requisitos oficiales para la traducción de actas de matrimonio

USCIS (Estados Unidos)

  • Traducción completa y exacta del documento
  • Certificación que confirme la competencia del traductor y la exactitud de la traducción
Información sobre la traducción de documentos extranjeros

UKVI (Reino Unido)

  • Traducción exacta del documento original
  • Confirmación de que se trata de una traducción fiel
  • Datos del traductor o de la empresa de traducción
Pruebas para visas familiares – GOV.UK

Pasos para traducir tu acta de matrimonio

  1. Obtener el documento oficial
    Solicita una copia oficial de tu acta de matrimonio a la autoridad emisora.
  2. Elegir un servicio de traducción certificada
    Selecciona un proveedor con experiencia en documentos oficiales y de inmigración.
  3. Enviar tu documento
    Indica el uso previsto para que la certificación sea conforme a los requisitos.
  4. Recibir tu traducción
    Entrega digital, lista para su presentación oficial.

Preguntas frecuentes

¿Puedo eliminar líneas de compras del día a día para UKVI?

Por lo general, sí. UKVI normalmente necesita verificar la titularidad de la cuenta, las fechas, los saldos y las transacciones que respaldan tu evidencia de fondos o ingresos. A menudo se pueden omitir elementos no esenciales (como banners de marketing, pies de página genéricos y compras no relacionadas), siempre que la evidencia financiera siga siendo clara.

¿Las hipotecas o las comprobaciones KYC requieren una traducción completa?

A menudo, sí. Los prestamistas y los equipos de cumplimiento suelen esperar que se traduzca cada página y cada línea, incluidas las etiquetas y los pies de página repetidos. Algunos abogados o despachos también pueden solicitar notarización. Confirma su política antes de realizar el pedido.

¿Se requiere notarización para extractos bancarios de UKVI?

Normalmente no. Una traducción certificada es suficiente para la mayoría de las rutas de UKVI. La notarización se solicita con más frecuencia para hipotecas, comprobaciones KYC u otros usos legales. Si no estás seguro, dinos dónde vas a presentar el extracto.

¿Pueden traducir capturas de pantalla o fotos de extractos bancarios?

Sí, si son legibles. Para obtener mejores resultados, exporta un PDF desde la banca en línea o escanea a 300 dpi. Evita sombras, ángulos inclinados y recortes que eliminen saldos, totales o encabezados.

Mi nombre está escrito a mano o no se distingue. ¿Cómo lo gestionan?

Añade la ortografía correcta en las notas del pedido. Reproducimos el documento original fielmente y podemos incluir una nota cuando el texto original no sea claro, esté abreviado o sea parcialmente ilegible.

¿Puedo solicitar una copia impresa?

Sí. Por defecto entregamos PDFs certificados y podemos organizar el envío por correo de copias impresas si lo solicitas.

¿Es seguro usar Certling para traducir mi extracto bancario?

Sí. Las comunicaciones están cifradas y los documentos solo son gestionados por personal autorizado. Los archivos se conservan únicamente el tiempo necesario para completar el trabajo y luego se eliminan de forma segura de nuestros servidores.