¿Quién Necesita una Traducción de Acta de Nacimiento al Inglés?

Existen múltiples razones por las cuales podrías necesitar una traducción certificada de tu acta de nacimiento al inglés, tales como:

Situación que Requiere Traducción de Acta de Nacimiento para Inmigración Descripción
Solicitudes de visa (p. ej., Reino Unido, EE.UU.) Requerida para comprobar la identidad, edad o relación familiar en solicitudes de visas, como las visas familiares o de dependientes.
Solicitudes de ciudadanía o naturalización Necesaria para confirmar los datos de nacimiento del solicitante en los trámites de ciudadanía o naturalización.
Solicitudes de residencia Utilizada como prueba de identidad o relación familiar en solicitudes de permisos de residencia en un país extranjero.
Solicitudes de pasaporte Fundamental al solicitar o renovar un pasaporte, especialmente cuando es necesario validar la identidad o edad con un acta de nacimiento traducida al inglés.
Inscripción escolar o universitaria Puede ser solicitada por instituciones educativas en el extranjero como prueba de identidad y edad para la inscripción.
Procesos de adopción Requerida tanto para adopciones nacionales como internacionales para verificar la identidad y antecedentes del menor.
Reclamos de herencia y patrimonio Utilizada para confirmar relaciones familiares en reclamos de herencia o patrimonio en otro país.
Procesos legales Necesaria en casos en que el acta de nacimiento es requerida como prueba en asuntos judiciales o legales.
Verificación de empleo A veces requerida para permisos de trabajo o al iniciar un empleo en el extranjero.

¿Cuánto tiempo toma obtener una Traducción Autorizada de un Acta de Nacimiento?

Para la mayoría de las actas de nacimiento de menos de dos páginas—al igual que otros documentos comunes como las actas de matrimonio—el tiempo de entrega suele ser de menos de 48 horas con nuestra tarifa estándar. Si tienes prisa, también ofrecemos una opción express para una entrega en 24 horas. Y si lo necesitas aún más rápido, contáctanos por el chat en la esquina inferior derecha—nuestro equipo está aquí para garantizar una entrega rápida.

Obtén una cotización gratuita y una traducción oficial para USCIS, UKVI, Nueva Zelanda, Irlanda y otros países con nuestro servicio optimizado. Nuestro objetivo es facilitar el proceso de traducción, diseñado específicamente para documentos de este tipo.


¿Cuál es el Costo de una Traducción de Acta de Nacimiento para Inmigración?

La mayoría de los servicios en línea cobran por página, con precios que generalmente oscilan entre 25 y 35 dólares por página. Sin embargo, estas tarifas suelen incluir un límite de palabras, generalmente entre 250 y 300 palabras por página. Si tu documento supera este límite, es posible que te pidan pagar por una página adicional, lo que puede aumentar el costo de manera inesperada.

En Certling, creemos en la transparencia de precios. Por eso cobramos por palabra, para asegurarnos de que solo pagues por lo que necesitas. Puedes obtener una cotización instantánea y sin compromiso simplemente tomando una foto de tu acta de nacimiento, subiéndola y recibiendo un precio exacto al instante, solo haz clic en el botón amarillo.


¿Qué es una Traducción Certificada de un Acta de Nacimiento?

Las actas de nacimiento, al igual que otros documentos esenciales, deben presentarse en el idioma requerido por el país donde se está tramitando la solicitud. No solo se requiere la traducción del documento, sino también que sea una traducción oficial, cuyo significado varía según el país.

Por ejemplo, en el Reino Unido, Irlanda y Estados Unidos, frecuentemente se necesita una traducción certificada de tu acta de nacimiento. Este tipo de traducción debe incluir:

  • la fecha de la traducción;
  • el nombre completo y la firma del traductor;
  • los datos de contacto del traductor;
  • una declaración del traductor certificando la exactitud de la traducción.

En algunos casos, para solicitudes de visa o residencia ante ciertas embajadas en estos países, también podría ser necesaria una traducción legalizada o autorizada. Estas traducciones siguen procedimientos específicos; puedes encontrar más información en nuestra página de traducciones certificadas.

En otros países, como Francia, Alemania, Italia y España, puede requerirse una "traducción jurada" de tu acta de nacimiento en lugar de una traducción certificada. Este requisito también es común en otros países de la UE y algunos países de América del Sur, como Brasil.

Para asegurarnos de que tu traducción de acta de nacimiento cumpla con los requisitos necesarios, te recomendamos que nos indiques el país de destino para que podamos certificar la traducción conforme a las normativas locales.


Pasos para Obtener tu Traducción Certificada de Acta de Nacimiento

  1. Obtener el Documento Original

    • Solicita una copia oficial de tu acta de nacimiento en las autoridades correspondientes de tu país de origen.
    • Asegúrate de que el documento sea una copia certificada, como lo requieren la mayoría de las instituciones.
  2. Elegir un Servicio de Traducción Oficial

    • Selecciona un servicio de confianza especializado en traducciones certificadas de actas de nacimiento.
    • Verifica que el servicio cumpla con los requisitos de traducción del país de destino (ej. USCIS, UKVI).
  3. Enviar tu Documento para Traducción

    • Proporciona el documento original y especifica el propósito de la traducción (ej. solicitud de visa, inscripción académica).
    • Incluye cualquier directriz o requisito específico de la institución solicitante.
  4. Revisar y Recibir el Documento Traducido

    • Verifica la precisión del documento traducido.
    • Recibe la traducción oficial final, ya sea en formato digital o físico, según tus necesidades.

Requisitos Oficiales para Traducciones de Actas de Nacimiento

Requisitos de USCIS para Traducciones de Actas de Nacimiento

Si presentas un acta de nacimiento como parte de tu solicitud ante USCIS, debe estar acompañada de una traducción autorizada al inglés. La traducción debe incluir:

  • Una traducción completa y precisa del documento.
  • Una certificación del traductor que confirme su competencia en ambos idiomas, así como la precisión de la traducción.

Para más información, consulta la página del Departamento de Estado de EE.UU. sobre documentos extranjeros a traducir.

Requisitos del UKVI para Traducciones de Actas de Nacimiento

Si estás solicitando una visa a través de UKVI, debes proporcionar una traducción de tu acta de nacimiento si el original no está en inglés. La traducción debe incluir:

  • Una traducción completa y precisa del documento.
  • Información sobre las credenciales del traductor o la empresa de traducción.
  • Confirmación por parte del traductor o la empresa de que la traducción es fiel al documento original.

Para más información, visita la página Registro de nacimientos en el extranjero.


Preguntas Frecuentes

¿Es seguro utilizar Certling para mis necesidades de traducción?

¡Sí! Tus comunicaciones con Certling están siempre encriptadas, y tratamos tus documentos personales con cuidado y discreción. Certling solo retiene tus documentos el tiempo necesario para completar la traducción; luego, se eliminan de forma segura de nuestros servidores. Solo el personal autorizado tiene acceso a tus documentos, garantizando el más alto nivel de privacidad y seguridad.

Mi acta de nacimiento incluye mi apellido de soltera. ¿Puede ser modificado?

No. Debido a la naturaleza de las traducciones oficiales, no podemos añadir ni modificar el contenido del documento original. Puede que necesites presentar un acta de matrimonio u otro documento a las autoridades competentes para indicar un cambio de nombre.

¿Qué actas de nacimiento puede traducir Certling?

Podemos traducir actas de nacimiento emitidas en cualquier país, siempre y cuando el documento esté en un idioma que soportemos. Por ejemplo, hacemos frecuentemente traducciones de actas de nacimiento mexicanas.

Mi acta de nacimiento carece de alguna información. ¿Puede Certling añadirla?

No. Las traducciones certificadas deben reflejar fielmente el documento original. No podemos añadir ni modificar detalles. Algunos países emiten actas de nacimiento sin cierta información, como el nombre del recién nacido. En estos casos, no podemos agregar esta información.

El nombre en mi acta de nacimiento está en un alfabeto diferente. ¿Cómo lo maneja Certling?

Al traducir nombres en otros alfabetos, como el ucraniano, chino o coreano, Certling utiliza un proceso llamado transliteración. Esto es especialmente común para las solicitudes de visa de USCIS. Después de realizar el pedido, puedes agregar notas para especificar la ortografía en inglés preferida de cualquier nombre. Si no se especifica una preferencia, nuestros traductores se asegurarán de que la representación fonética en inglés sea precisa.

¿Requieren notarización las traducciones para el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS)?

¡No! Para USCIS, las traducciones autorizadas no requieren notarización.