Last updated: 6 January 2026 · Reviewed by William Hartley
In the UK, there is no government-issued “certified translator” licence. Most organisations accept a certified translation when it includes a signed certification statement (often called a statement of accuracy).
Instant quote. Certified translation. Done.
Our innovative approach brings clear, per-word pricing and fast delivery, making certified translations easier and more affordable.
We understand what truly matters: having your translations accepted without delays or complications.
Certified
All our translations come with the necessary certification for uk institutions.
Read more >>>Privacy
We are registered with the ICO in the UK and abide by strict data and information protection policies.
Read more >>>Fair Pricing
We quote per word and not per page, so you only pay for exactly what you need.
Read more >>>Upload your documents, see a fair per-word price instantly, and skip the parts you don’t need. You get official translations that work for visas, university admissions, jobs, or legal filings, delivered on time.
Step 1
Upload your document
Securely upload images or PDFs directly from your device.
Step 2
Smart scanning
Our system reads your documents and instantly calculates the word count.
Step 3
Remove content
Optional: Remove unnecessary text and only pay for what you need.
Step 4
Translation certified
Officially accepted in the UK, USA, Ireland, Canada, New Zealand and more.
Whether you need a certified translation for visa applications, university admissions, or employment purposes, Certling is here to make the process seamless and stress-free.
UK Visas and Immigration Applications (UKVI)
Applying for a UK visa? Certling guarantees that our certified translations meet all Home Office standards, helping you avoid unnecessary delays and increase your chances of visa approval. To ensure the highest quality and reliability, we provide a reference for each translation, are members of recognised translation organisations, and are registered with the ICO. For visas, see our UKVI requirements guide.
Work
We provide certified translations of academic credentials, professional licenses, and employment history, accepted by UK employers, for applications to private sector companies and UK regulatory bodies.
Education
Applying to UK universities or colleges? Ensure your transcripts and diplomas are accepted with certified translations. Certling offers the added convenience of posting or emailing the translations directly to the university or college admissions departments.
Health
Accessing healthcare in the UK? Certified translations of your medical records and prescriptions may be required.
Need to translate your medical qualifications? Learn more.
Legal
Involved in legal proceedings in the UK? Certling offers certified translations for court filings, witness statements, contracts, and other legal documents.
Investment
Need certified translations for UK investments? Certling provides reliable, compliant translations for KYC, mortgages, and anti-money laundering processes.
Certified translation requirements in the UK
In the United Kingdom, there is no single government-issued “certified translator” licence. Instead, most organisations accept a certified translation when it includes a signed certification statement (often called a cover letter) confirming the translation is accurate and complete.
What most UK institutions ask for
- A complete and accurate English translation of the original document.
- A certification statement confirming the translation is accurate and complete.
- Translator or company details (name, contact information, and/or company registration details).
- Signature and date on the certification statement.
- Evidence of professionalism where requested (for example, membership of recognised translation organisations).
Sample certification cover letter
See an example of the certification statement (cover letter) that accompanies our UK certified translations.
View full sizeAccreditation and quality assurance
In the UK, “certified translation” usually means a professional translation supplied with a signed certification statement. The key is reliability: accurate content, consistent certification, and a process that stands up to official scrutiny.
Professional standards
- Certling is an ATC registered company and we work to recognised professional standards.
- We reference our professional memberships and company details on the certification statement.
- We match translators to the document type (legal, academic, medical, business) to reduce mistakes and ambiguity.
Quality checks
- Terminology, names, dates, and numbers are checked for consistency and correct localisation.
- Formatting is kept clear so officials can easily cross-reference the source document.
- Every delivery includes a certification statement signed and dated with translator/company details.
Documents We Translate
Whatever your needs, we provide certified translations for a wide range of documents.
Court Ruling
Identity Documents
Tax Return
+ Many more
Frequently Asked Questions
Do I need a notarised translation
For the vast majority of UK requirements, a simple certified translation is sufficient. Notarisation adds an extra layer of legal formality, often required when a document needs to be used in court or for certain legal transactions. For example, notarisation might be required for property transfers, inheritance matters, or certain types of court filings. Have questions? Contact us via website chat or email [email protected] for personalised advice.
Can I translate and certify my own documents
No, you cannot certify your own translation. While being bilingual is valuable, certification requires impartiality and a level of professional expertise that goes beyond simple language proficiency. Certified translators are trained to accurately convey the meaning of the original document without bias or personal interpretation. This impartiality is crucial for legal and official purposes. Many organisations specifically require translations from members of recognised professional bodies for this reason. Using a certified translator ensures your documents are accepted by the relevant authorities.
How much does a certified translation cost?
Many online certified translation services use a per-page pricing model, typically with a 250-word limit. This can lead to inaccurate quotes and unexpected costs. At Certling, we believe in transparent and accurate pricing. That's why we charge per word, ensuring you only pay for what you actually need translated.
To get an accurate quote tailored to your specific document, simply upload it to our website. Our system will instantly analyse the word count and provide you with a precise, no-obligation quote. This way, you know exactly what to expect, and can budget accordingly.
How long does a certified translation take?
At Certling, we understand that time is often of the essence. That's why we provide a clear time estimate during the quote process, tailored to your specific document. Our turnaround times are primarily based on word count. Typically, we can translate up to 2500 words within two working days for our standard service. For urgent projects, we offer an express service that reduces the turnaround time by half. Get in touch for a quote and a precise delivery estimate.
How do I submit my documents for translation?
Submitting your documents for translation is easy! Simply upload a scan or a clear photo of your document through our online quoting process. Please ensure the text is legible and correctly oriented. You can rotate your document directly within the quoting tool if needed.
Languages we support
On our Blog: Guides, advice and tips
Your Essential Resource for Visa Guidance, Translation Insights, and Key Regulatory Updates

