What is Certling?

Certling is a professional certified translation service specialising in translating a wide variety of documents from various languages into English, specifically tailored for use in the UK, USA, Ireland and Australia. Our focus is on providing accurate and certified translations for official purposes.

What types of documents does Certling translate?

Certling translates a range of documents, including legal papers, academic transcripts, immigration documents, business contracts, medical records, and personal certificates, while adhering to the required standards for official use.

Where are Certling's services available?

Currently, Certling's certified translation services are designed for use in the UK, USA, Ireland and Australia. We have plans to extend our services to cover more regions in the near future.

How are my documents protected?

At Certling, we take data security seriously. We use secure servers to protect our clients' personal documents. When a client initiates an order but doesn't complete it, the associated files are automatically deleted from our servers within 2 hours. Certling's directors are also registered with the ICO and comply with UK and European data protection laws.

What happens to the documents after translation?

Once the translation job is completed, we send the certified translation as a PDF via email. We do not retain any source files or client information, and we do not store the final PDF on our servers. Your privacy and data security are of utmost importance to us.

Can Certling provide notarised translations?

Yes, Certling understands the need for notarised translations in certain instances. We are have partnerships with multiple notary practices in the UK.

How is Certling's pricing structured?

Certling's pricing begins with a minimum rate of £30 and is calculated based on the word count of the document. This transparent approach ensures that you only pay for the content you need.

How does Certling's online transcription system work?

With our online transcription system, clients can select the specific text they want to have translated. This feature helps you save on unnecessary translation costs by allowing you to focus on the portions of the document that require translation.

How qualified are Certling's translators?

Certling employs a team of experienced translators who are experts in various languages and fields. Our translators ensure accurate and reliable translations for official documents. Additionally, our translators only translate into their native language, ensuring the highest level of linguistic precision.

How can I place an order for a certified translation?

To place an order, visit our website www.certling.com and follow our straightforward order process. Upload the document, select the target language, select the content to be translated and indicate your preferred delivery method.

Can I track the status of my order?

Certainly, once you've placed an order, you can log in to your Certling account to track its progress. We also send email notifications at different stages of the translation process.

How can I contact Certling's customer support?

If you have questions or concerns, please don't hesitate to reach out to our customer support team at [email protected]

Is my personal information secure with Certling?

Yes, Certling places a high priority on data security. Our website employs industry-standard measures to protect your personal and payment information.

Can I cancel my order?

Certainly, you can cancel your order. The possibility of cancellation depends on the stage of the translation process. If you made an error or need to cancel your order, contact us urgently on [email protected]

Who can certify translation in UK?

In the UK, a translation can be certified by a professional translator or a translation company that attests to the accuracy of the translation. They must attach a signed statement confirming that it is a true representation of the original document. For more information see the the goverment website.

Can I do a certified translation myself?

In short NO! As an individual, you cannot usually certify a translation of your own documents. Certification is typically provided by a professional translator or an authorised body to ensure impartiality and accuracy.

Why do I need a certified translation?

Certified translations are often required for official purposes where the document must be recognised by legal authorities or government agencies, such as immigration applications, court documents, and educational admissions. It ensures that the translation is accurate and can be trusted.

How much does a certified translation cost UK?

The cost varies depending on the length and complexity of the document, the language pair, and the turnaround time required. Prices can range from around £40 to several hundred pounds. It's best to get a quote from several providers to compare prices. Certling provides an instant free quote from a picture or scan here.

What is a certified translation?

A certified translation typically includes the translator's or translation company's contact details, a statement attesting to the accuracy of the translation, a signature and date, and often includes the translator's credentials. An official stamp or seal may also be present, along with a cover letter, especially when required by specific legal authorities or for formal purposes. This comprehensive approach ensures that the translation is recognised as valid and official by those who require it.

How long does a certified translation last?

Certified translations do not typically expire. However, the requesting authority may require a translation to be recent, especially if the original document has been updated or changed. It's essential

What is the difference between a certified translation for the UK and the USA?

Certified translations in both the UK and the USA require a signed statement by the translator or translation company attesting to the accuracy and completeness of the translation. Certified translations from the UK are generally recognised by the USCIS as they meet or exceed the requirements.

What is an apostille and when do I need one?

An apostille is a certification provided under the Hague Convention that authenticates the origin of a public document for use in another member country. You need one when you are presenting legal documents like birth certificates or court orders abroad, and the receiving country requires this level of authentication to accept the document as valid.

How do I get an apostilled translation for my document?

First, get your document translated by a certified translator or company. Then, a notary typically notarises the translation and sends it to the FCO for apostillisation. Services like Certling, through their notary partners, can manage this process for you.

How do I get a certified translation for a birth certificate?

To obtain a certified translation of a birth certificate, you should engage a professional translation service recognised for such work. They will provide the necessary certification to accompany the translation. Certling provides an instant free quote from a scan or picture here.

How do I get a certified translation for a marriage certificate?

For a certified translation of a marriage certificate, a professional translator or agency must be employed. They will ensure the translation meets the official requirements for certification. Certling provides an instant free quote from a scan or picture here.

Can my friend who speaks English make me a certified translation?

Your friend may be able to translate the document, but for the translation to be certified and officially recognised, it should ideally be done by a professional translator or a recognised translation company. Translations without verifiable professional credentials or those not performed by someone recognised as a professional translator risk being rejected by official bodies.

How do I certify a translation for USCIS?

To certify a translation for USCIS, it must be accompanied by a declaration of accuracy from the translator or translation company. As a member of the ATC, Certling can provide such certified translations that are compliant with USCIS requirements.

Do translations need to be certified for USCIS?

Yes, translations submitted to USCIS must be certified. The translator must include a statement certifying that the translation is complete and accurate, and that they are competent to translate.

How do I certify a translation in Ireland?

In Ireland, a certified translation is usually completed by a translator or company and includes a statement of certification. Certling, being an ATC member, can provide translations that meet the certification standards required in Ireland.

Do I need to provide the originals with my certified translation for a visa application?

For a visa application, certified translations often need to be submitted along with the original documents or certified copies of the originals. The specific requirements can vary, so it's recommended to check with the visa issuing authority.

We're dedicated to providing secure, accurate, and reliable certified translations for your official documents. As our services continue to grow, your satisfaction and data security remain our top priorities.