Traducción de expedientes académicos y diplomas
¿Solicitas admisión en universidades de Estados Unidos, Reino Unido, Canadá, Australia, Nueva Zelanda o Irlanda? Certling ofrece servicios de traducción de expedientes académicos (transcripts) rápidos y fiables, diseñados para admisiones y evaluación de credenciales. Nuestra traducción de expedientes académicos es precisa, completa y va acompañada de una declaración de certificación.
- ✔ Traducciones certificadas al inglés
- ✔ Precio por palabra — paga solo por el contenido que necesita traducirse
- ✔ Entrega digital con copia impresa opcional
- ✔ Opción de envío directo a admisiones (cuando se permite)
Reconocimientos y membresías
- Miembro — Association of Translation Companies (ATC)
- Miembro — American Translators Association (ATA)
Estas membresías reflejan nuestro compromiso con procesos claros, aseguramiento de la calidad y estándares profesionales.
¿Qué es una traducción certificada para documentos académicos?
Una traducción certificada es una traducción íntegra de tu documento con una declaración firmada que acredita la exactitud y la exhaustividad. Para admisiones universitarias y evaluación de credenciales, normalmente incluye:
- Fecha de la traducción
- Nombre y firma del traductor o de la empresa
- Datos de contacto
- Declaración que confirma la exactitud y la exhaustividad
¿Cuándo necesitas traducción de expedientes y diplomas?
| Situación | Por qué es necesaria la traducción |
|---|---|
| Admisiones a universidades/institutos | Los equipos de admisión deben revisar tu historial académico en inglés para evaluar la elegibilidad de ingreso. |
| Becas y ayuda financiera | Los comités requieren registros académicos verificados para evaluar el mérito y la elegibilidad. |
| Evaluación de credenciales (p. ej., Ecctis, miembros de NACES como WES) | Los evaluadores comparan tus titulaciones con los estándares locales y necesitan traducciones precisas y completas. |
| Licencias profesionales y programas de posgrado | Los colegios profesionales y las escuelas de posgrado suelen solicitar traducciones certificadas de títulos y expedientes previos. |
Requisitos típicos por país
Reino Unido (UK)
- Normalmente se requieren traducciones certificadas al inglés.
- En algunos casos interviene Ecctis (antes UK ENIC).
- Algunas universidades pueden solicitar envío directo.
Estados Unidos (USA)
- Casi siempre se requieren traducciones certificadas al inglés.
- Muchos centros piden evaluación por un miembro de NACES (p. ej., WES).
- Algunas instituciones prefieren envío directo del proveedor.
Canadá
- Las instituciones anglófonas suelen aceptar traducciones certificadas al inglés.
- Revisa siempre las páginas del programa por si hubiera instrucciones especiales.
Australia
- Las universidades suelen aceptar traducciones certificadas al inglés.
- Para usos gubernamentales pueden aplicar requisitos adicionales; verifícalo si es relevante.
Nueva Zelanda
- Normalmente se esperan traducciones certificadas al inglés para las admisiones.
- Consulta las guías específicas de la facultad si existen.
Irlanda
- Se requieren traducciones certificadas cuando los registros no están en inglés.
- Algunas instituciones piden envío directo desde el proveedor de traducción.
Los requisitos varían según la universidad y el programa. Revisa siempre las instrucciones de la institución antes de hacer el pedido.
¿Por qué elegir Certling para la traducción de expedientes?
- Enfoque en admisiones: Traducimos con cuidado los títulos de asignaturas, créditos, escalas de calificación, sellos/timbres y notas del registro académico.
- Diseñadas para la aceptación: Traducciones certificadas aptas para universidades y servicios de evaluación en USA, UK, Canadá, Australia, Nueva Zelanda e Irlanda.
- Precio por palabra: Cotizaciones transparentes que se ajustan al contenido real a traducir.
- Rápidas y confiables: Entrega digital con copia impresa opcional por correo.
- Opción de envío directo: Podemos enviar las traducciones a admisiones o evaluadores cuando se permite.
- Seguridad y privacidad: Manejamos los documentos con discreción; los archivos solo se conservan el tiempo necesario para completar el trabajo.
Cómo empezar
- Sube escaneos nítidos o PDFs de tus expedientes y diplomas.
- Indícanos a dónde postulas (p. ej., centro y país).
- Recibe una cotización instantánea y sin compromiso por palabra.
¿Cuánto cuesta la traducción de expedientes académicos?
Muchos proveedores cobran por página con límites estrictos de palabras. Si una página los supera, podrías pagar como si fueran dos. Certling utiliza precio por palabra para que pagues exactamente lo que debe traducirse.
Qué incluye
- Traducción certificada al inglés (PDF)
- Declaración de certificación del traductor/de la empresa
- Diseño claro con todos los detalles académicos
- Copia impresa opcional por correo
- Soporte de especialistas
Cómo funciona
-
Prepara tus archivos
Exporta un PDF desde el portal de tu escuela si es posible, o escanea a 300 dpi con todo visible (anverso/reverso, timbres, notas).
-
Indícanos el destino
Nombra la universidad o el evaluador (p. ej., Ecctis, WES) e incluye cualquier instrucción de formato.
-
Obtén una cotización instantánea
Nuestra plataforma analiza el archivo y calcula un precio justo por palabra.
-
Entrega
Recibe un PDF certificado. También podemos enviar una copia impresa y, cuando se permita, remitir directamente a admisiones.
Preguntas frecuentes
¿Listo para postular con confianza?
Obtén una traducción certificada al inglés de tus expedientes y diplomas — pensada para admisiones y evaluación en USA, UK, Canadá, Australia, Nueva Zelanda e Irlanda.

