Services professionnels de traduction de diplômes et de relevés de notes

Devis rapide pour une traduction certifiée en anglais

Traduction de relevés de notes & de diplômes

Vous postulez dans une université aux États-Unis, Royaume-Uni, Canada, Australie, Nouvelle-Zélande ou en Irlande ? Certling fournit des services de traduction de relevés de notes rapides et fiables conçus pour les admissions et l’évaluation des diplômes. Notre traduction de relevés de notes est précise, complète et accompagnée d’une déclaration de certification.

  • ✔ Traductions certifiées en anglais
  • ✔ Tarification au mot — vous ne payez que le contenu à traduire
  • ✔ Livraison numérique avec exemplaire papier en option
  • ✔ Option d’envoi direct aux admissions (lorsque c’est autorisé)
Obtenir un devis instantané

Reconnaissances & adhésions

Ces adhésions reflètent notre engagement envers des processus clairs, l’assurance qualité et des normes professionnelles élevées.

Qu’est-ce qu’une traduction certifiée pour les documents académiques ?

Une traduction certifiée est une traduction intégrale de votre document, accompagnée d’une déclaration signée attestant l’exactitude et l’exhaustivité. Pour les admissions universitaires et l’évaluation des diplômes, cela inclut généralement :

  • Date de la traduction
  • Nom et signature du traducteur/de la société
  • Coordonnées
  • Déclaration confirmant l’exactitude et l’exhaustivité
Portée : Les relevés de notes et diplômes sont généralement traduits en intégralité — intitulés des cours, notes/mentions, crédits, dates, sceaux/tampons et mentions du bureau du registraire.

Quand avez-vous besoin d’une traduction de relevés de notes & de diplômes ?

Situation Pourquoi la traduction est nécessaire
Admissions universitaires Les équipes d’admission doivent examiner votre parcours académique en anglais pour évaluer votre admissibilité.
Bourses & aides financières Les commissions exigent des dossiers académiques vérifiés pour évaluer le mérite et l’éligibilité.
Évaluation des diplômes (p. ex., Ecctis, membres NACES comme WES) Les évaluateurs comparent vos qualifications aux normes locales et ont besoin de traductions précises et complètes.
Licences professionnelles & programmes de troisième cycle Les ordres et écoles de troisième cycle demandent souvent des traductions certifiées des diplômes et relevés antérieurs.

Exigences types par pays

Royaume-Uni (UK)

  • Traductions certifiées en anglais généralement requises.
  • Dans certains cas, évaluation par Ecctis (anciennement UK ENIC).
  • Un envoi direct peut être demandé par certaines universités.

États-Unis (USA)

  • Traductions certifiées en anglais presque toujours requises.
  • De nombreux établissements demandent une évaluation par un membre de la NACES (p. ex., WES).
  • Certaines institutions préfèrent une transmission directe par le prestataire.

Canada

  • Les institutions anglophones acceptent généralement les traductions certifiées en anglais.
  • Toujours vérifier les pages de programme pour d’éventuelles consignes particulières.

Australie

  • Les universités acceptent couramment les traductions certifiées en anglais.
  • Pour les démarches administratives, des exigences supplémentaires peuvent s’appliquer ; vérifiez si nécessaire.

Nouvelle-Zélande

  • Des traductions certifiées en anglais sont généralement attendues pour les admissions.
  • Consultez les consignes propres à la faculté le cas échéant.

Irlande

  • Traductions certifiées requises lorsque les documents ne sont pas en anglais.
  • Certains établissements demandent une transmission directe par le prestataire de traduction.

Les exigences varient selon l’université et le programme. Veillez à consulter les instructions de l’établissement avant de passer commande.

Pourquoi choisir Certling pour la traduction de relevés de notes ?

  • Centrés sur les admissions : Nous traduisons avec soin les intitulés de cours, crédits, barèmes de notation, sceaux/tampons et mentions du bureau du registraire.
  • Pensé pour l’acceptation : Traductions certifiées adaptées aux universités et organismes d’évaluation aux USA, UK, Canada, Australie, Nouvelle-Zélande et Irlande.
  • Tarification au mot : Devis transparents correspondant au volume réel à traduire.
  • Rapide et fiable : Livraison numérique avec exemplaire papier optionnel par courrier.
  • Option d’envoi direct : Nous pouvons transmettre les traductions aux admissions ou évaluateurs lorsque c’est autorisé.
  • Sécurité & confidentialité : Documents traités avec discrétion ; les fichiers ne sont conservés que le temps nécessaire à l’exécution du travail.
Remarque : Nous traduisons vers l’anglais. Si votre établissement exige un modèle ou un libellé spécifique, joignez ses consignes à votre commande.

Commencer

  1. Importez des scans ou des PDF nets de vos relevés de notes et diplômes.
  2. Indiquez l’établissement et le pays visés.
  3. Recevez un devis instantané au mot, sans engagement.
Obtenir un devis instantané

Combien coûte la traduction de relevés de notes ?

De nombreux prestataires facturent à la page avec des limites strictes de mots. Si une page dépasse, vous pouvez payer comme s’il y en avait deux. Certling utilise une tarification au mot pour que vous payiez exactement ce qui doit être traduit.

Conseil : Fournissez des PDF originaux ou des scans de haute qualité avec tout le texte visible (y compris sceaux et pieds de page). Cela aide à éviter les retards et garantit des devis précis.

Ce qui est inclus

  • Traduction certifiée en anglais (PDF)
  • Déclaration de certification du traducteur/de la société
  • Mise en page claire avec tous les détails académiques
  • Exemplaire papier optionnel par courrier
  • Accompagnement par des spécialistes

Comment ça marche

  1. Préparez vos fichiers
    Exportez un PDF depuis votre portail scolaire si possible, ou scannez à 300 dpi avec tout visible (recto/verso, tampons, notes).
  2. Indiquez la destination
    Mentionnez l’université ou l’organisme d’évaluation (p. ex., Ecctis, WES) et joignez toute consigne de format.
  3. Obtenez un devis instantané
    Notre plateforme analyse le fichier et calcule un tarif équitable au mot.
  4. Livraison
    Recevez un PDF certifié. Nous pouvons aussi envoyer un exemplaire papier par courrier et, lorsque c’est autorisé, soumettre directement aux admissions.

Questions fréquentes

Oui, les relevés de notes et les diplômes sont généralement traduits en intégralité, y compris les intitulés de cours, notes/mentions, crédits, dates et sceaux/tampons.

Nos traductions sont certifiées et préparées pour les admissions et l’évaluation. L’acceptation finale relève de l’établissement destinataire ; veuillez consulter ses consignes et nous communiquer toute exigence spécifique.

Dans de nombreux cas, oui. Certaines institutions préfèrent une transmission directe par le prestataire de traduction. Fournissez les coordonnées ou les instructions de portail et nous suivrons leur procédure lorsque c’est autorisé.

Ce service est destiné à la traduction vers l’anglais. Si votre établissement exige une autre langue, indiquez-le nous et nous vous conseillerons sur les options possibles.

Le délai dépend de la longueur et de la lisibilité. Nous proposons des options standard et express au moment du paiement. Importez des PDF propres ou des scans à 300 dpi pour nous aider à livrer rapidement.

Prêt à postuler en toute confiance ?

Obtenez une traduction certifiée en anglais de vos relevés de notes et diplômes — conçue pour les admissions et l’évaluation aux USA, UK, Canada, Australie, Nouvelle-Zélande et Irlande.