Traductions Certifiées pour Visas UK en Toute Simplicité
Obtenir une traduction certifiée pour votre demande de visa britannique n’a jamais été aussi simple avec Certling !
Nous nous engageons à fournir des traductions certifiées rapides, précises et abordables, garanties conformes aux exigences de l’UKVI. Grâce à un processus clair, une tarification transparente et des traducteurs expérimentés, nous sommes le choix idéal pour votre demande de visa. Avec un traitement sécurisé et des délais rapides, Certling vous libère du stress de la traduction de documents et vous permet de vous concentrer sur votre installation au Royaume-Uni.
Certifiées
Toutes nos traductions sont accompagnées de la certification requise par le Home Office/UKVI et le HM Passport Office.
Confidentialité
Nous sommes enregistrés auprès de l’ICO au Royaume-Uni et respectons des politiques strictes de protection des données et des informations.
Tarifs Équitables
Nous facturons au mot et non à la page, avec des prix à partir de £14.00. Vous payez uniquement ce dont vous avez besoin.
Exigences de Traduction pour l’UKVI
Pour qu’une traduction soit acceptée par l’UKVI, le traducteur ou l’agence de traduction doit confirmer par écrit sur la traduction :
- qu’il s’agit d’une « traduction fidèle et exacte du document original »
- la date de la traduction
- son nom complet et ses coordonnées
Faites Confiance à des Traducteurs Professionnels
Choisissez un traducteur ou une agence professionnelle membre d’un organisme reconnu tel que l’Association of Translation Companies (ATC) ou le CIOL.
Services de Traduction Professionnelle pour l’UKVI
Chez Certling, nous sommes spécialisés dans les traductions certifiées de haute qualité, qui non seulement respectent mais dépassent les exigences de l’UKVI.
-
Traductions Certifiées Conformes à l’UKVI
Chaque traduction inclut une attestation de certification, contenant tous les détails nécessaires pour une acceptation officielle par le Home Office et l’UKVI. -
Tarification Transparente au Mot
Obtenez un devis immédiat basé sur le nombre de mots de vos documents : vous ne payez que pour ce qui est réellement traduit. -
Délais Rapides, Qualité Impeccable
Profitez d’un service efficace, sans jamais compromettre la précision ni la qualité de votre traduction. -
Engagement Total pour la Sécurité de vos Données
Votre confidentialité est notre priorité. Nous respectons les normes les plus strictes en matière de protection des données et ne conservons vos documents que le temps nécessaire à la réalisation de nos services. -
Plateforme Simple et Intuitive
Téléchargez facilement vos documents (photos ou scans) via notre plateforme conviviale, pour une expérience fluide du début à la fin.
Avez-vous Besoin d’une Traduction Notariée pour l’UKVI ?
L’UKVI n’exige généralement pas de traductions notariées. Toutefois, certains demandeurs choisissent de faire notarier leurs traductions pour bénéficier d’une vérification supplémentaire. Il est important de vérifier les exigences propres à votre type de visa et, si nécessaire, de consulter votre conseiller en immigration. La notarisation peut être requise si l’on vous demande de fournir la traduction de documents judiciaires.
Casser les Idées Reçues : Une Traduction Complète n’est Pas Toujours Nécessaire pour l’UKVI !
Contrairement à certains pays (comme les États-Unis), l’UKVI n’exige pas que les traductions certifiées soient intégrales à 100 %. Cette différence est essentielle et peut vous faire économiser des coûts importants.
De nombreux demandeurs pensent à tort qu’ils doivent traduire chaque détail de documents volumineux, tels que relevés bancaires, mois de fiches de paie ou contrats de location complets. En réalité, l’UKVI recherche surtout les informations essentielles ou les preuves qui soutiennent votre demande.
Les agents d’immigration ont-ils vraiment besoin de savoir où vous achetez votre café du matin, ou les clauses précises sur l’entretien dans votre contrat de location ? La réponse est clairement non !
C’est là que Certling intervient. Notre plateforme innovante vous permet de sélectionner les parties du document que vous souhaitez exclure de la traduction. Ainsi, vous ne payez que pour ce qui est réellement important, ce qui peut vous faire économiser des centaines de livres sterling. Inutile de traduire chaque transaction ou chaque mention légale de vos relevés bancaires : contentez-vous des informations clés, comme votre nom, numéro de compte et solde mensuel global. Avec Certling, c’est vous qui contrôlez ce qui est traduit, pour un processus plus efficace et abordable.
Discutez avec notre équipe directement via le chat de notre site et nous vous conseillerons document par document.
Comment Obtenir une Traduction Certifiée avec Certling
Étape 1
Préparez vos Documents
Scannez ou prenez des photos nettes de vos documents.
Étape 2
Téléversez vos Documents
Rendez-vous sur Certling pour téléverser vos documents et préciser les langues.
Étape 3
Vérifiez l’Aperçu
Ajustez l’orientation si nécessaire pour que vos documents s’affichent correctement.
Étape 4
Personnalisez (Optionnel)
Supprimez les parties inutiles du document si vous n’avez pas besoin qu’elles soient traduites.
Étape 5
Paiement et Validation
Choisissez le délai, les copies papier si nécessaires, et finalisez votre commande. Profitez d’une tarification transparente au mot.
Étape 6
Demandez des Modifications
Vous disposez de 14 jours pour demander des corrections, en particulier pour les contenus manuscrits.
Pourquoi Faire Appel à des Traducteurs Professionnels ?
L’importance de recourir à des traducteurs professionnels pour vos documents de visa britannique ne peut être sous-estimée. Même si un ami bilingue peut sembler suffisant, la traduction spécialisée requiert un savoir-faire beaucoup plus poussé. Nos traducteurs professionnels disposent d’une formation approfondie en linguistique et en techniques spécialisées de traduction, garantissant précision et rigueur dans chaque détail.
Cette expertise apporte une compréhension essentielle des subtilités culturelles et des équivalents régionaux pertinents, assurant que vos documents soient parfaitement compris par les agents de l’UKVI. Cela réduit considérablement le risque de malentendus ou de demandes d’informations supplémentaires.
Coût d’une Traduction Certifiée pour l’UKVI
Le coût d’une traduction certifiée peut varier selon la complexité du document et la combinaison linguistique. Certling propose une tarification instantanée et transparente basée sur le nombre de mots, afin que vous connaissiez le prix à l’avance, sans frais cachés.
Découvrez Nos Articles sur les Différents Types de Visas UK
Questions Fréquemment Posées
Une traduction notariée est-elle toujours obligatoire ?
Pour la plupart des démarches liées au Royaume-Uni, y compris les demandes auprès de UK Visas and Immigration (UKVI), une traduction certifiée est généralement suffisante. La notarisation ajoute un niveau supplémentaire de vérification légale, souvent nécessaire lorsque le document est présenté devant un tribunal ou dans certains processus juridiques spécifiques. Exemples : transactions immobilières, successions ou procédures judiciaires formelles. Vous n’êtes pas sûr ? Contactez-nous via le chat de notre site ou par e-mail à [email protected] pour obtenir des conseils personnalisés.
Puis-je traduire moi-même mes documents et les certifier ensuite ?
Malheureusement non. Même si être bilingue est un atout, le processus de certification requiert objectivité et expertise spécialisée qui dépassent les simples compétences linguistiques. Les traducteurs certifiés sont formés pour transmettre fidèlement le sens du document original, sans biais ni interprétation subjective. Cette impartialité est essentielle pour les démarches officielles. De nombreuses institutions exigent d’ailleurs que les traductions soient réalisées par des membres d’organisations professionnelles reconnues. Faire appel à un traducteur certifié garantit la reconnaissance de vos documents par les autorités compétentes.
Comment est calculé le prix d’une traduction certifiée ?
Beaucoup de services en ligne calculent leurs tarifs à la page, souvent limitée à 250 mots, ce qui peut entraîner des devis imprécis et des frais imprévus. Chez Certling, nous privilégions la clarté et la précision : notre tarification est au mot, ce qui garantit que vous payez uniquement pour le contenu réellement traduit.
Pour obtenir un devis précis adapté à votre document, il vous suffit de le téléverser sur notre site. Notre système comptera immédiatement les mots et vous fournira une estimation claire et sans engagement. Vous êtes ainsi pleinement informé et pouvez planifier votre budget efficacement.
Quel est le délai habituel pour une traduction certifiée ?
Chez Certling, nous savons à quel point les délais sont importants. C’est pourquoi nous vous fournissons une estimation détaillée lors du devis, adaptée aux spécificités de votre document. Nos délais dépendent principalement du volume de mots. Avec notre service standard, nous pouvons généralement traduire jusqu’à 3000 mots en deux jours ouvrables. Pour les projets urgents, un service express est disponible, divisant les délais par deux. Contactez-nous pour obtenir un devis et une estimation de livraison précise.
Quelle est la procédure pour soumettre mes documents à traduire ?
Soumettre vos documents à traduire est un jeu d’enfant ! Téléversez simplement un scan ou une photo bien éclairée de votre document via notre système de devis en ligne. Assurez-vous que le texte soit clair et correctement orienté. Si nécessaire, vous pouvez faire pivoter le document directement dans l’outil de devis.

